Текст 18.50

сиддхи=-прапто йатха брахма, татхапноти нибодха ме
самасенаива каунтейа, ништха джнанасйа йа пара

(хе) каунтейа — О сын Кунти; йатха — как; сиддхим-праптах — как человек, который достиг совершенства в прекращении деятельности, приносящей последствия; апноти — достигает; брахма — Брахман, Абсолют; йа пара ништха — достижение которого есть высшая цель; джнанасйа — знания; татха нибодха — услышь сейчас это; самасена ева — в кратце; ме — от Меня.

О Каунтейа, услышь же вкратце от Меня сейчас как человек, достигший совершенного прекращения всей приносящей последствия деятельности, получает доступ в божественный мир Абсолюта, достижение которого является конечной целью духовного знания.

Текст 18.51-53

буддхйа вишуддхайа йукто, дхритйатмана= нийамйа ча
шабдадин вишайа=с тйактва, рага-двешау вйудасйа ча
вивикта-севи лагхв-аши, йата-вак-кайа-манасах
дхйана-йога-паро нитйа=, ваирагйа=-самупашритах
аханкара= бала= дарпа=, кама= кродха= париграхам
вимучйа нирмамах шанто, брахма-бхуйайа калпате

йуктах (сан) — Будучи связанный с; вишуддхайа буддхйа — разумом природы благости; нийамйа ча — и затем контролируя; атманам — ум; дхритйа — посредством решимости природы благости; тйактва — и затем отказываясь; вишайан — от материальных объектов чувств; шабдадин — таких как звук и т.д.; вйудасйа ча — отбрасывая; рага-двешау — пристрастие и отвращение; вивикта-севи — воздерживаясь от общения с материалистичными людьми; лагху-аши — будучи умеренным в еде; йата-вак-кайа-манасах — контролируя своё тело, ум и речь; нитйам — постоянно; дхйана-йога-парах — поглощенный в медитации на Всевышнего Господа; ваирагйам-самупашритах — пребывая в послном безразличии к мирскому; вимуйа — отказываясь; аханкарам — от экгоистического представления о себе как о совершающем деятельность; балам — от (жажды) могущества; дарпам — от тщеславия; камам — от вожделения; кродхам — от гнева; париграхам — и от принятия пожертвований и других даров; шантах — полностью умиротворенная личность; нирмамах — которая всецело свободна от всех чувств собственичества; калпате — квалифицирована; брахма-бхуйайа — для восприятия свое божественного «я».

Наделенный интеллектом благостной природы, с решительностью в благости контролирующий себя ментально, отрешенный от объектов чувств, свободный от наваждения и антипатии, держащийся в стороне от общения с материалистичными людьми, вкушающий умеренно, контролирующий тело, ум и речь, постоянно поглощенный мыслями о Всевышнем Господе, полностью отрешенный от этого бреного мира, не эгоистичный, свободный от деспотичности, тщеславия, вожделения, гнева, не принимающий служения от других, свободный от всех чувств обладания и пребывающий в божественной невозмутимости, несомненно, способен постичь свою духовную сущность.


0441297772558936.html
0441345923173084.html
    PR.RU™